domingo, 18 de julio de 2010

CHILENISMOS DE USO CORRIENTE, ABEL NARANJO VILLEGAS

ACHAPLINARSE. Anglicismo. Aplicación de Charles Chaplin.

Se dice del estado de perplejidad ante una situación

inesperada, cuando se vacila entre hacer o no hacer, nada.

"Le dije tal cosa y se achaplinó". "No se achapline", un poco

por el "no se acobarde" nuestro.

AL TIRO. Inmediatamente. "Voy al tiro", "Salgo al tiro".

BOCHE. Reyerta. "Se armó el boche". Originario de Chile,

está ya generalizado en casi toda América.

CABEZÓN. Se aplica para denominar un alto grado de alcohol.

"Este ponche está muy cabezón", "No lo sirva muy

cabezón".

CACHAR. Anglicismo, de to catch 'coger', por 'sorprender'.

"Lo cachó haciendo tal cosa". De la persona muy lista se

dice que "tiene cachaderas".

CACHUREO. Un objeto usado. El negocio de comprar y

vender cosas usadas.

CABRIADO. Cansado. Indistintamente se dice haberse cabreado

o cabriado por 'haberse fatigado'. "Me cabrié de

esperarlo". No tiene, pues, la significación colombiana de

'ponerse bravo', 'indignarse', sino de 'cansarse'.

CAUSEO. De un guiso peruano. Comida ligera. Causear

se dice de comer a deshoras ciertas cosas ligeras.

COÑETE. Tacaño. Se dice de persona avara que es coñete

CURADO. Borracho. Estar pasado de alcohol se dice curado

CHOREO. Reclamo inoportuno o sin derecho. Con su correspondiente

verbo: "No chorre".

CHURRO. Mujer joven, hermosa y de cuerpo grácil. "Qué

churro". También a la inversa lo dicen las mujeres del hombre

joven bien dispuesto.

DIJE. Equivale a 'encantador', referido a persona. "Fulano

o fulana es muy dije".

GUAINA. Del quichua huayna, que significa 'joven' o

'mancebo', pero se aplica a los dos sexos.

GUACHAPEAR. Hurtar una cosa pequeña. "Me guachapearon

el bolígrafo".

GUACHIMÁN. Anglicismo de watchman 'guardián'. Del

que vigila y cuida durante la noche se dice que es guachimán.

GUACHO. Del aimará huajeha 'huérfano'. Del bastardo

se dice que es un huacho.

GUATA. Del araucano huata 'panza, vientre'. Se aplica

por extensión a las personas que tienen vientre pronunciado.

Equivale a nuestro barrigón. Cuando la persona es muy propincua

de panza, se dice de ella: "el guatón fulano". Si uno

está engordando mucho, se dice que "está echando guata".

LUQUEAR. Anglicismo que viene de loof{ 'mirar'. A quien

está mirando se le dice que está "luquiando".

MACETEADO. Se dice del hombre corpulento y macizo,

bien conformado. Viene de maceta, martillo que se usa en

las canteras, por lo que se sugiere que es 'tallado'.

PALO GRUESO. Se aplica a la gente de pro. Los que tienen

gran posición social se llaman palo gruesos.

PICHIRUCHE. En araucano, 'despreciable, insignificante',

persona que vale muy poco.

PICHINTUN. En araucano, significa 'un poco'. "Déme un

pichintun" 'regáleme un poquito'.

POLOLEAR. Viene de pololo que es un insecto semejante

a la abeja que extrae polen de flor en flor, sumamente inquieto.

De allí se extendió al don juan o galanteador de las mujeres,

hasta asimilarse a pretendiente. "Fulano es pololo de

la fulana". "Están pololeando" 'están de novios'. "La polola

de fulano" 'la novia de . . . ' .

ROTO. Araucano o quichua, rut-chicu, operación que practicaban

los quichuas en los niños cuando cumplían cinco

años y que constituía una ceremonia ritual de cortarles el

cabello de la cabeza y el del cuerpo. Se apocopó, suprimiéndole

el chicu y quedó paulatinamente el rotu en roto, para

designar cariñosamente al hombre del pueblo cuando es aventurero,

audaz, marrullero, valiente y, de todas maneras, simpático.

Benjamín Subercaseaux define muy bien la actitud

del palo grueso chileno frente al roto, con quien gusta dialogar

(Chile o la loca geografía).

TINCA y TINCARSE. 'Presentimiento' y 'presentir'. "Me tinca

que va a ocurrir esto", "Me tinca que es fulano o zutana",

"Tengo la tincada de ...".

No hay comentarios:

Publicar un comentario